《失败秘籍》卷一百一十三 教学见习

    终于,我们要去见识见识真正的对外汉语教学课堂了!首先按照学号我们被分成几个小组,然后前往南区的国际交流学院进行为期两周的教学实践。这应该是我人生中第一次作为听课老师坐在教室的后面,学生还都是些老外,心中免不了些许激动之情。
    记得小学的时候,一旦听说要上公开课,或者是有老师要来听课了,坐在后几排靠走廊的同学都会有些担心。因为听课的老师都会喜欢坐那几个位置,这样一来就不能做“小动作”了!为了让公开课上得比较有水平,老师都会安排先给我们上一课,然后要求我们到公开课的时候能够“积极回答问题”,就算是不知道也得把手举得高高的。小学的时候大家还比较纯真,都有着强烈的集体荣誉感,能上公开课是一种莫大的荣幸。尤其是那种专门到体育馆舞台上具有比赛性质的公开课,就感觉像是颁奖典礼一样,每个人都会尽量展现出最好的一面。后来到了初中、高中,大家的学习压力也变得越来越大,来听课的基本上也就是些实习的老师和教研组。老师也不再对我们进行“预演”,直接就是该上什么课就上什么课,只不过我们会稍稍认真些,毕竟旁边坐着老师。到了大学,那就完全没有“老师听课”这回事了,好像我们自己更像是听课的老师。
    按照老师给的通知,我们小组在陌生的南区校园里摸索了半天,总算是找到了教室。毕竟是第一次听课,也没什么经验,就拿了一本崭新的笔记本,然后循着记忆里以前老师听课的样子依样画葫芦。
    第一堂课是“汉语中级上精读”,我们比上课时间提前几分钟到了指定的教室,但迟迟不见留学生出现。若不是我们的专业老师正在讲台上耐心地等待着,我们都开始认为是自己走错了教室。直到上课铃响后十几分钟,几个亚洲籍的学生开始进入教室,他们都很有礼貌地和我们打了招呼,然后在位置上坐下。一句“老师好”让我有些飘飘然,开始幻想起自己站台上讲课的样子。但很快,残酷的现实就让我把这个想法扼杀了。
    空荡荡的教室里,我们这些听课的人竟然比上课的外国留学生都还要多。老师见已有了教学对象,便开始正式上课。教学是一种需要细心和耐心的劳动过程,而对外汉语尤其需要。在课上,老师在读课文时语速比较慢,但发音很清晰。在平时提问和讲知识点时,语速是我们平时说话的三分之一,既不快也不很慢。而老师所提的问题都是由浅入深循序渐进,带有引导性。为了能让学生明白,常常将问题重复两次。这些问题则都是尽量用熟悉实用的语言环境。在板书书写过程中,老师都写得很清晰,不管是否重要都用楷书一笔一划地写,在必要的生字上注上汉语拼音,然后提示性地读一次。
    除此之外,在课上我还发现老师从来都不会说“你说什么”“麻烦你再说一次”“我没有听清”之类的话,说明在教学中老师都是在很认真地聆听。这是一种教学态度,是我们最应该学的东西。
    不知是否是因为有我们在的缘故,亦或是早上上课大家精神不佳,我感觉留学生上课没有像我想象中一样充满热情,课堂气氛也不是很活跃。在老师问各个国家的交通工具时,经常需要不断提醒和强调,留学生们才会有些不甘情愿地参与到教学活动中来。可以说,全程用“尴尬”一词来形容再合适不过了。
    开始上课后约半小时进来几个非亚洲籍的留学生,这离第一节课结束已经没剩多少时间。看到坐在后排的我们他们都有些诧异,但很快就找了位置坐了下来,并没有把我们这些“不速之客”当回事。不知道其他同学怎么想,反正我是已经开始吐槽了:这留学生上课可真是“佛系”啊,汉语学咋样我不知道,“道法自然”这个中国传统文化精髓倒是学得不错嘛。
    课间休息的铃声响起,上课的学生们都很默契地进入到了放松状态。教室里各种颜色的皮肤、各种颜色的头发开始相互交流。在平时学习过程中,老师就跟我们提到过留学生之间课下交流时,如果是不同民族之间会用英语作为交流语言。在听课期间,我特意注意了这个问题。不论是柬埔寨和欧美的留学生对话,还是韩国和西亚留学生的对话,他们都在说英语,而且其流利程度远远超过了汉语。我在想要是我上前去跟他们搭讪,还不一定能进行愉快的交流。
    根据老师描述和事后在同学处了解,迟到已经是常态,而正如我们所见,这堂课出勤的情况也不是很理想。这其中或许有习惯、管理制度上的问题,但我认为汉语学习的热情也有很大的作用。受中华文化圈影响越大的留学生,其学习汉语的热情相对来说越高,再加上其所在国与中国的关系、国家经济因素等的附加因素影响,热情更高。这正如课上的韩国和柬埔寨的留学生所表现的一样。
    第二次听的课程是“初级下A精读”,出勤的情况相对好些,这与刚接触汉语,学习热情高或许有一定的联系。但迟到的情况还是和第一次的差不多。虽然经常迟到,但是留学生们的学习态度还是很认真的,差不多每个人都有自己的笔记,一些韩国学生还常常带着电子词典,以便能随时查阅陌生的词汇。如果不懂则会跟其他的同学交流或者询问老师,由此可见他们对汉语学习还是抱有一定好感的。
    在阅读课文过程中,留学生发音常常有调值不到位的现象。虽然受中华文化圈影响较深的东亚学生的汉语水平相对高一点,但其说话时我们还是能很清楚地发现这一问题,其中以上声最为明显,这一情况在学习现代汉语时老师有提到。而在读课文时他们常常一个字一个字地读,显得比较生硬。儿化音、清声、弱化等特殊的语音现象也还需要提高。不过这也是因为我自己站在母语的角度去看待,我自己的英语口语说得还不如他们呢。
    见习活动虽然时间不长,但是对我影响很大。它让我了解了真实的对外汉语课堂,了解了对外汉语专业,而不再只是好奇。两次听课让我学到了很多东西。明白了当初为什么要让我们学习现代汉语,为什么要上语言学,更重要的是,我学到了一个对外汉语教师应该具备的品质:耐心、细心、认真踏实、博学还有专业。我开始为成为一名对外汉语的学生而感到自豪。如果将来我们从事了对外汉语教师这一职业,我们就不只是教师而已了,而是中国与世界沟通的桥梁。只可惜这次难得的机会我也没有能交到一两个外国朋友,甚至连一张合照都没有。
    不然好歹也能在人人网上装个叉,如果运气好,说不定还能提升一下英语口语水平。
    当然,这种教学见习可不只是让我们去长见识的,结束后两千字的见习报告又成了让我们都头疼的事情。
小说推荐
返回首页返回目录