《神曲》第八十一章

    第十四首
    精灵们的欢庆(1-33)
    所罗门谈享天福者的光芒(34-60)
    精灵们的又一次欢庆(61-81)
    火星天与十字架(82-139)
    精灵们的欢庆
    一个圆罐中的水在流动,
    从圆心流到圆周,又以圆周流到圆心,
    那涟漪如何波动是依照从外边还是从里边敲打圆罐而定:
    我所说的这番情景立即浮现在我的脑海当中,
    这恰如那托马索的光荣生命
    静默下来,不再出声,
    因为他的谈话和贝阿特丽切的谈话
    正与水的流动情景相同,
    贝阿特丽切在他之后,也想开口言明:
    “对此人应当再把另一个真理彻底说清,
    尽管他并未用声音向你们说出,
    也还不曾想到这件事情。
    请告诉他:把你们的实体渲染得绚丽多彩的把光芒
    是否会永远与你们同在,
    与如今一模一样;
    倘若如是,还请你们说明:
    既然你们将会重新变得有目可睹,
    有怎能做到:这光芒不致伤害你们的眼睛。”
    正如那些回旋舞蹈的精灵
    不时被愈来愈大的快乐情绪所催促和牵动,
    嗓音提高,舞步也变得加倍兴奋,
    那神圣的圆圈在听到这迅速而虔诚的祈求时,
    也同样从旋转节奏和美妙歌声中,
    显示出新的欢欣。
    有人为死在人世而活在天堂抱怨连声,
    却不曾看见在这里
    有永恒的恩泽如雨露滋润。
    那永远生存的一、二、三位,
    永远作为三、二、一而主宰世界,
    他不受任何制约,却又制约一切,
    他三次被那些精灵当中
    的每一位用如此优美的旋律歌颂,
    这也会为他们的每项功德带来恰当的赏赐回应。
    所罗门谈享天福者的光芒
    我这时听到那较小圆圈的最灿烂的光辉里,
    发出一种谦和的声音,
    也许那位天使与玛利亚讲话就是用这样的语声;
    这声音答道:“天堂的欢庆延长多久,
    我们的爱用这样的衣裳在周身发射的光芒
    也便会持续多少时候。
    它的亮度随热度而来;
    热度则又随觐见的深度而来,而觐见有多深厚,
    施加在各自功德上的恩泽也便有多深厚。
    正如那光荣而神圣的肉体将会重新披上,
    我们的身躯也会由于完全恢复原状,
    变得更加令人感到欢畅;
    因此,至善赐与我们的那恩深义重的光,
    也必将增强,正是这光
    制约我们对他的觐见瞻望;
    于是,这觐见必然得到增强,
    也必然增强由觐见点燃起的热忱满脸,
    增强来自这满腔热忱的光芒。
    但是,正如发射火焰的煤炭,
    因为烧到炽烈的白热而盖过火焰,
    以致它的外形依然可以保全;
    同样,如今把我们围拢的这片灿烂光辉,
    也将会以外露上被肉体所超过,
    而至今那肉体仍被土地所盖没;
    如此强烈的光亮也将不会使我们感到眼花缭乱,
    因为躯体的器官将变得强健,
    可承受一切能令我们感到欢欣的物件。”
    精灵们的又一次欢庆
    这时,我觉得一组和另一组精灵
    似乎都突然而急速地说了一声“阿门!”,
    这就明确地显示出对死去的躯体的憧憬;
    也许这并非只是为他们自身,
    而且还为妈妈,为父亲,
    以及膸他们成为永恒火光之前曾钟爱过的其他人。
    瞧,周围又出现一片亮光,
    它的亮度均匀,在那已有的亮光之上,
    仿佛是在把地平线照亮。
    犹如暮色初临,
    天空开始显现点点新星,
    以致视力所见似真,又不似真;
    我觉得似乎开始看见,
    那里有新的长存之物,
    他们在其他两个圆圈之外,又围成一圈。
    哦,名副其实的圣灵光辉闪烁啊!
    它来得多么突然,亮得多么耀眼,
    我的双目不胜光照,刺痛难熬!
    但是,贝阿特丽切此刻在我面前,尽管显得如此美丽,如此笑容可掬,
    却令人宁愿把她也留在那些目睹的景象当中,
    因为那些景象不肯把记忆跟从。
    火星天与十字架
    这样一来,我的双眼又恢复了视力,
    重又向上望去;我看到我自己
    与我的贵妇一起,被运送到更高的幸福一级,
    我清楚地发觉,我已升到更高一层,
    这是因为那颗星辰的火一般的笑容,
    我觉得那笑容似乎比平常更加艳红。
    我全心全意地,以众人共有的祷念,
    向上帝做出奉献,
    正如对待新的恩泽所应采取的态度一般。
    我胸中的奉献热火尚未熄灭,
    我就看出这献祭
    已被笑纳和蒙受欢喜;
    因为在我面前,有两道光芒出现,
    从中发射的光辉是如此火红,如此灿烂,
    这令我不禁说出:“哦,埃利奥斯,这是你把它们如此装扮!”
    正如点缀着大大小小星光的银河,
    在天界的两极之间放出白光,晶莹闪烁,
    这竟使学识渊博的智者也产生疑惑;
    同样,那两道汇集繁星点点的光芒,
    在火星深处,也划出令人肃然起敬的标记,
    四个相连一处的九十度弧把它放在一个圆里。
    这时,我的记忆力把才智胜过;
    因为在那十字架里,基督如此光芒四射,
    竟使我无法找出适当的例子来述说;
    但是,凡是背起他的十字架并跟从基督的人
    都仍会原谅我略去不谈的那件事情,
    因为他看到基督闪烁在那片白色霞光之中。
    从这一角到那一角,从顶到下,
    都有点点光辉在移动,
    每逢相互聚合和彼此超越,都迸射出闪亮的火花:
    在尘世,同样也可以看见
    那些物体的微粒,有长有短,有的直行,有的转弯,
    它们沿着光线浮来动去,有快有慢,还把形体更新不断;
    有时,从光线夹缝透过一道阴影,
    为了保存它,人们开动脑筋,想尽花招,
    让它不受光照,终于把它得到。
    也像吉加和竖琴,多弦轻弹,
    奏出柔美的丁冬之声,
    那乐声是如此动听,竟令人无法把音符辨清,
    我眼前出现的那点点光辉也同样如是,
    从中传送出一曲优美旋律,沿着十字架飘散,
    它令我如醉如痴,也听不出是什么赞美诗。
    我清楚地发觉,那是一首崇高的颂歌,
    因为送入我耳际的是“你胜利”和“你复活”,
    我正像一个人不理解全部歌词,只闻听音乐。
    这令我如堕情网,颠倒神魂,
    迄今没有任何东西
    曾用如此温柔的绳索将我系捆。
    也许我的话语显得过于胆大妄为,
    因为我把把美丽的双眼带来的喜悦放到次要地位,
    而观看那双秀目,我的欲望就可以得到满足;
    但是,谁若想到那一切美丽的生动印证
    愈向上升也便愈有效应,
    尽管我在那里还不曾专向那双眼睛,
    谁就可能会原谅我对自己所做的指控
    ——我指控自己是为了表示歉忱;谁也便可能会看出我说的话是真的;
    因为神圣的喜悦在这里并未受到排斥,
    这是由于这喜悦愈往上升,就变得愈是纯净。
小说推荐
返回首页返回目录